воскресенье, 28 августа 2016 г.

Хакуба лето 2016

     Всем большой привет! Мы вернулись из своего  достаточного долгого путешествия, скучала по своему блогу )))). Поэтому с радостью готова поделиться своими впечатлениями. Начну с того, что целью нашего путешествия был именно визит  к родителям мужа.  Живут они от нас далеко, примерно 600км. На машине добираться долго, еще и проблема в том, что наш младший Тогецу  - страшный непоседа и не может усидеть в кресле в машине,  он заполняет собой всю машину, и совершенно против того, что бы я садилась за руль, мне приходится сидеть сзади, хотя я предпочитаю ездить за рулем. Поэтому мы решили немного разделить наше путешествие и по пути заехать в Гифу (где мы раньше жили, где и познакомились с мужем)   навестить своих друзей.  Первую ночь мы остановились в Гифу, но про это я расскажу отдельно.  На следующий день мы поехали к родителям, на дорогу вместе с остановками ушло больше 6 часов.  Вообще, так много времени в машине я не проводила очень давно.  Раньше мы ездили 1-2 раза в год, но вот уже 2 года, как я не была у родителей, а муж с Лукасом навещали их ровно год назад. 


    Родители мужа были счастливы, они уже давно привыкли обниматься при встрече, хотя у японцев это не принято. Но до знакомства с мужем я 5 лет прожила среди бразильцев, у который при каждой встрече обнимаются и касаются щеками, как бы целуясь, не только родственники, но и даже просто знакомые.  Думаю, что сначала моих японский родственников это несколько шокировало, но потом они привыкли  и начали сами нас встречать с объятиями. 
    Живут мои свекры в своем доме в горах. Они оба любят горы, покорили не мало вершин, в том числе и Европу и Непал, на этом они и сошлись.  Папа младше мамы на 10 лет. Они встретились, когда маме было 36, а папе 26. Родители папы не были в восторге, но все же свадьба состоялась. Свадьба у них была на вершине Фуджи-сан. В 40 лет свекровь родила моего муж, ровно через год его младшего брата. 



     В этом году папе исполняется 80 лет, а маме в январе следующего 90.  Оба в здравии и в светлом уме, вот только маме ходить тяжело. Но у них в доме все оборудовано специально для свекрови, что бы было удобно. Свекр так же,  как и мой муж, работал  на работе с переводами по всей Японии, где только они не жили, но в старость решили коротать среди любимых гор.  Свекр до сих пор подрабатывает гидом и ходит в горы, свекрови уже тяжело, но каждое утро она совершает часовую прогулку рядом с домом. 


а это они в день свадьбы

здесь на фото свекрови 84 года, каждый день в горы, вот только последние пару лет перестала ходить, т.к. стало совсем тяжело. 


    Дом - типичный японский, комнаты с татами. Раньше они сдавали комнаты туристам и лыжникам зимой, но потом стало тяжело заниматься этим бизнесом.  Как всегда, мы спали на полу, на футонах (матрасах) 

     А еще моя свекровь рисует картины. Начала рисовать 10 лет назад, картин очень много, даже устраивали выставку, кое-какие проданы. Конечно, практически все посвящены любимому хобби - горы. 




ужин был в японских традициях. Но т.к. уже маме уже тяжело готовить, то еда самая простая. В принципе, нас всегда встречали с полным столом еды.  Раньше бывала, что и я готовила, что-то помогала, посуду мыла всегда я. Но в этот раз свекровь полностью отказалась от моей помощи, видимо, в доказательство себе самой и нам, что еще есть силы, и она сама может. 

   Оден (おでん) это японское зимнее блюдо, состоящее из нескольких компонентов, таких как вареные яйца, редис дайкон, трава коньяк, а также рыбные котлетки, легко потушенные, даси (традиционный японский бульон, основа многих блюд японской кухни, супов, соусов). И хотя сейчас еще не зима, но оден уже начали продавать в минимаркетах. Мы все его любим - вкусно и просто в приготовлении. 


    Какие у нас отношения? наверное, идеальные, потому что мы говорим на разных языках ))), шучу. Было разное. Мужу очень важно было одобрение родителей, поэтому перед тем как подать заявления на заключение брака, он возил меня к родителям знакомиться. Как они меня приняли, мне сложно судить. Но приняли, куда деваться, ведь мужу моему было уже 42 года.  Первое время я обращалась к ним по имени с приставкой "сан", но вот уже лет 5 зову их мама (окаасан) и папа (отоосан).   Первому внуку они были рады, когда узнали что я беременна вторым, радости не высказали, сетуя на то, что все так дорого, а детей надо вырастить и выучить.  Лет 5 они переодически присылали нам зимой яблоки (очень вкусные выращивают в Хакубе), летом яблочный сок и персики, но потом перестали, ссылаясь на то, что стало трудно с деньгами.  Очень много уходит на еду, т.к. берут они все экологически чистое, питаются здоровой едой, которая стоит не дешево. В основном уже готовая.  Именно свежий воздух, природа, спорт и здоровая еда - залог здоровья, как говорит моя свекровь. И как не поверить, глядя на нее. Впрочем, все это истины, но не у всех получается это соблюдать. 
    И так отношения - японцы достаточно холодные и не проявляют своих чувств, даже по отношению к детям и внукам. Ласка ограничивается похвалой и усаживанием на коленки. Ни разу не видела, что бы бабушка и дедушка целовали внуков. Дедушка очень любит Лукаса и тот отвечает ему взаимностью. Им очень интересно вместе, Лукас всегда радуется поездкам в Хакубу. 


     и каждый раз нас кормят вот таким завтраком, раньше вместо картошки был белый хлеб, который папа пек сам, с черничным джемом и маргарином. Но сейчас доктор посоветовал отказаться от хлеба, поэтому хлеб больше не пекут, а на завтрак заменяют его запечной картошкой. 

На следущий день мы съездили в длину динозавров, покажу потом отдельно фотографии

а потом в онсэн (баню). Отстроили новый очень красивый



      Я начала было делать фото, но меня вежливо попросили, указав на знак "фото запрещены" . А вечером мы все ходили в китайский ресторан.  Что бы не обременять родителей приготовлением еды и уборкой. 



   Продолжу тему отношений. Японцы не только сдержаны в чувствах, они еще очень бояться доставить кому-нибудь неудобство. Поэтому звонят родители нам крайне редко, в случае необходимости. Иногда присылают небольшие подарки - сладости детям и прилагают письмо. Иногда просто присылают открытку или письмо. А вот что бы просто позвонить и поговорить, такого нет. Возможно, я бы звонила чаще, но мне сложно понять, что говорит свекровь, т.к. голос уже старческий и говорит она на одном из диалектов.  Но порой разговариваем с ней по телефону, я рассказываю про детей, и  вставляю междометия в ее монолог.  Они никогда никого из нас не поздравляют я днями рождения, думаю, что они даже не знают, когда они у кого. Мы же в свою очередь на каждый День рождения, а так же на день мама и день папы, всегда высылаем подарки.  








     За ужином мы подняли тему о том, что возраст уже и тяжело жить одним, да еще и в горах, где рядом почти никого нет. Мы предложили родителям жить вместе, конечно, это не сейчас, т.к. у нас просто нет для этого жилищных условий, а в дальнейшем, если они согласны, то при следующем переезде мы бы могли подыскать жилье  побольше, что бы жить вместе. Пару лет назад уже поднимался вопрос, как быть дальше, на что папа выражал желание уехать жить в Европу, мама была против покидать Хакубу...., но предложили им переехать к нам мы в первый раз. Я думала, они откажутся, все же жить с иностранкой это совсем не то, что с японкой. На удивление, они нас поблагодарили, сказали, что, действительно, им стало тяжело жить одним зимой, когда много снега, который требует уборки, а летом им очень комфортно. Поэтому они не против на зиму переезжать к нам, но просят две комнаты, которые согласны оплачивать сами. Мне кажется, это еще больше растопило их сердце. Потом свекровь сетовала на то, что жена младшего брата предложила продать дом и отправить их в дом престарелых, у нас хорошие дома, но и содержание там очень дорогое.  Говорила о понимании того, что места у брата в доме  мало. Тем не менее у них свой дом, думаю, достаточно большой,  двое взрослых детей. Раньше брат с семьей часто приезжали в Хакубу кататься на лыжах, теперь приезжает один брат, и то редко. Хотя жена брата шлет письма с распечатками фотографий внуков, пишет о их достижениях. Но теперь, когда у нее потерян к дому интерес, а раньше она хотела, что бы дом достался им, у нее нет желания навещать родителей мужа.  Вот такие отношения в нашей семье. Кстати о брате. Виделись мы только у родителей и у нас на свадьбе, мы никогда не были у них в гостях, никто и не приглашал, они никогда не были у нас. Звонит брат только по необходимости, открытка на Новый год и, наверное, все. По сути, мы абсолютно чужие люди. Не могу говорить за всю Японию, т.к. многое зависит от самих людей независимо от национальности.  







    Хочу ли я, что бы родители мужа жили с нами? не могу сказать однозначно, приму их как своих. Знаю, что будут стараться не доставлять неудобства, скорее думаю о том, будет ли им комфортно в нашей шумной семье. Папе буду очень рада, т.к. это замечательный учитель и воспитатель для моих мальчишек. Впрочем, к маме тоже испытываю теплые чувства, ведь это она родила и воспитала моего мужа, кто знает, возможно мы, наоборот, станем ближе друг другу.
     Вечером мы пускали фейерверк. Дедушка знает, чем занять внуков. На голове у мальчишек фонарики. 


Татеваки, он такой осторожный, не рискнул поджигать сам, а вот Тогецу совсем ничего не бриться, только и успевала смотреть и хватать за руки, что бы не обжегся. 




Всем желаю семейного взаимопонимания! Цените друг друга!